纽约包车-纽约接送机地接

纽约包车-纽约接送机地接
 找回密码
 中文注册
发新帖

[纽约动态] 华人博物馆举办“传家宝”活动

据美国《世界日报》报道,当地时间4月21日,美国华人博物馆举办了“保存过去的物品:传家宝”活动,吸引了众多华人参加。不少经历过《排华法案》时期的华裔移民的后代,带着家中的旧信件和照片,前来寻找家族的移民记忆。件件文物,勾画出大时代下顽强不屈的华裔移民形象。

  1943年才被废除的《排华法案》,让早期华裔移民吃尽苦头。为圆美国梦,众多华人靠冒充别人子女的“纸儿子(Paper Son)”为途径,才踏上这片土地,一辈子用假名生活。也因这段屈辱的排华历史,当年的第一代华裔移民不鼓励孩子学习母语,对家族历史也忌口不言,让后代有根难寻。

  “纸儿子”黄伯富的书信

  梁晋(Leung Jin,音译)带着已过世的父亲黄伯富留下的书信和照片,来到当日的活动上。梁晋表示,父亲的前半生对自己来说都是“谜”:父亲在生前鲜少提起童年过往,不懂中文的梁晋想寻根,却完全无从下手。

  梁晋说,父亲可能来自中国广东台山,在1934年,11岁时只身赴美国打拼。由于《排华法案》,父亲只能通过“纸儿子”的方式,认一位名叫“Lem Loy”的华人为养父,改名为“Leung Lem Loy”,在纽约州水牛城(Buffalo)生活。

  梁晋说,自己出生时,“爷爷”已去世,父亲也从未向他提起过任何关于养父家中的事情,只笼统地告知子女,自己是“纸儿子”。梁晋指出,即使《排华法案》被废除后,父亲也始终不愿提及这段往事,直到去世都用假身份生活,“我想当时很多‘纸儿子’都怕被人发现真相,被遣返回中国”。

qxHl-fzqvvrz6693273.jpg
梁晋展示父亲家人在中国的照片。(图片来源:美国《世界日报》记者 牟兰 摄)
  黄伯富在76岁时去世,留下大量书信和照片,梁晋不懂中文,直到近期才找人帮忙翻译了部分信件。他说,了解到父亲在中国,还有两个姐姐和哥哥,以及一位表兄弟。其中一封信显示,1935年,伯伯告知家中经济拮据,父亲便通过大通银行,寄了一张200元的支票给台山老家。

  未在华埠居住和生活过的梁晋,对和中国有关的东西都很陌生,如今他迫切想寻找亲人和自己的“根”:“我没有到过中国,想到父亲寄信的地址去看看。我想这些照片上的都是我的亲人,可能是我的姑姑和伯伯,我也想找到他们。我想多了解父亲,多了解家。”

  商人陈洽富的旧照片

  继承父亲陈洽富收集华人社区老照片与华人移民文物遗志的陈翠兰,当日也来到活动上。她说,父亲随爷爷从香港移民澳大利亚后,再辗转赴美。当时的《排华法案》虽不允许中国劳工进入美国,但商人、学生和学者不在禁止行列,陈家藉由商人身份,得以进入美国。

  陈翠兰说,祖父在澳大利亚开了一家“新源盛”杂货店,1928年,这家店在纽约华埠勿街55号重新开张。父亲先继承了祖父的商店,又勤工俭学进入大学学习工程专业。毕业后进入一家知名电梯公司,是当时全美电梯业仅有的两名华人之一,并参与设计了世贸大楼的电梯。

  虽然父亲受到了良好的教育,但陈翠兰说,当时社会对华人极为歧视,父亲任职期间,名字却无法在员工手册上出现。也正因为这种歧视,当时的华人父母都不鼓励子女学中文,与如今的“汉语热”形成了鲜明对比。

  缘自对华人血泪移民史的切身感受,陈洽富晚年热衷于收集旧照片、账簿、支票本、移民入境卡等华人移民史料与文物,并将其中一部分捐给了美国华人博物馆。陈翠兰如今也继承父业,期望搜集更多资料,让后人不忘记历史,也希望帮助华裔年轻一代寻根。
回复
可以在当地报团吗
回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

合作伙伴:

手机版|小黑屋|华人驿站全球地接联盟 华人驿站 ( 陕ICP备16004167号-3 )   版权所有;西安华人驿站商务咨询有限公司

地址:西安市环城南路东段1号88号楼2; 电话:17762283762; 邮箱:huarenyizhan@qq.com

GMT+8, 2024-12-27 00:33 , Processed in 0.074699 second(s), 30 queries , Gzip On.

快速回复 返回顶部 返回列表