法国包车地接

法国包车地接
 找回密码
 中文注册
发新帖

[法国旅游动态] 旅法华人艺术家李芳芳

  在春色满园中,巴黎大皇宫迎来一年一度的国际古书善本展。林立的书海中,包括一本装帧精美、内容考究的法文版《西游记》节选珍本藏书。它上端烫着金边,封面取料于整张小牛皮,历时3年完成创作与制作。书中16幅以法国石版画方式印刷在纯棉纸上的插画,结合了中国传统工笔技法与西方绘画的表现方式,大放异彩。

  这些插画的作者,就是旅居法国的华人艺术家李芳芳。
  一个阳光明媚的周末,笔者走进李芳芳位于巴黎市郊的画室,听她将中国工笔画艺术散播到法国土壤的经历,娓娓道来。
  “与法国明亮时光艺术出版社合作出版藏书时,他们给了我绝对的自由,我可以选择书目、题材,决定插图的内容,”谈及最新的作品,李芳芳解释了为什么选择给《西游记》做插图,“我从小看着《西游记》的连环画长大,对于里面的人物非常熟悉。而且我相信,将中国工笔技法与西方的透视和色彩结合起来,表现唐僧历尽艰难险阻达成目标的故事,可以让法国读者找到共鸣。”
  李芳芳出生于中国沈阳,自幼在充满文化与艺术气息的家庭中成长,很小就接触画册,又在南京的亲戚家生活5年,接受中国著名工笔画家喻继高的指导,从构图、着色、渲染学起,尝试着细致、准确地描绘景物的自然风貌。荷花池塘、牡丹丛中都留下她写生的倩影。
  怀着精湛的工笔底子,李芳芳又远渡重洋,在美国与欧洲求学、工作、生活。“20余年里,远离祖国的日子越久,寻根的念头就越强烈,我就更想去追寻中国的文化,把它们画出来,与人分享。”李芳芳指着房间墙壁上装饰的画作说:“像这些荷花、石头、牡丹、竹子、鲤鱼,都是非常中国的元素。我把它们画出来,法国人也会感受到其中的含义,这些中国特色的意象也渐渐被他们了解、熟知。”
  李芳芳的法国朋友阿兰告诉我们,这些年,李芳芳的画在法国越来越受欢迎。“法国人在她的画中找到了宁静与安详,并且被那些大幅作品中的细节所吸引。”
回复
 楼主| 阿尔卑斯山鹰 |
  早在为法文版《西游记》绘制插图之前,李芳芳淡雅细腻的绘画就赢得不少法国名流的关注与赞赏。2003年,时任法国外长德维尔潘选中了李芳芳创作的《荷影》,安放在中法文化交流年的国宴现场;2004年,李芳芳为巴黎图书展绘制的书画请柬受到时任法国总统希拉克的欣赏,他亲自接见了李芳芳,表示尊敬和友谊。
  在法国多地举办个人作品展时,李芳芳不止一次感知到艺术是相通的,中国的绘画技法与意象可以很好地被外国人所理解。
  一次,她的作品《荷影》在巴黎皇家宫殿里的画廊展出,一位法国女士看完之后,走过来对她说:“我走进了您的画中,感受到了和谐与恬静。我能称呼您为‘荷花公主’吗?”
  又一次,李芳芳以“幸福中国”为主题的画展在法国卢瓦尔河谷的德维朗德里城堡展出,其中一幅描绘中国竹园景象的《灵感》被古堡主人收藏。“就这样,在一个文艺复兴时期修建的城堡里,摆放了唯一一幅中国人的画,每次有大批游人到古堡参观,主人也都会把我的画介绍给大家。后来,经常有法国朋友联系我,说在德维朗德里城堡看到了我的画作,很是惊喜。”
  李芳芳谦虚、优雅,如同她的画。在她看来,自己的优势就是身居国外,可以接触到外国人,她也正是通过这种最直接的方式传播着中国绘画艺术的深意。“遇到来看我画的人,我给他们讲解其中的隐喻和含义,慢慢地越来越多的人就会知道荷花的意象代表什么,竹子又是什么。而它们所承载的生命真谛,又是无国界的。”
  暖黄的夕阳透过落地窗,照在墙壁上的画中,增添了一抹金色。定睛一看,这幅画跟所有画一样,其中描绘的,不正是一颗中国文化滋养出来的中国心吗!
回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

合作伙伴:

手机版|小黑屋|华人驿站全球地接联盟 华人驿站 ( 陕ICP备16004167号-3 )   版权所有;西安华人驿站商务咨询有限公司

地址:西安市环城南路东段1号88号楼2; 电话:17762283762; 邮箱:huarenyizhan@qq.com

GMT+8, 2024-11-21 18:13 , Processed in 0.060035 second(s), 26 queries , Gzip On.

快速回复 返回顶部 返回列表